{"title":"Las lenguas indígenas","description":"\u003cp\u003eBooks that feature indigenous languages from the Americas, such as Nahuatl, Mixtec, and Guaraní.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLibros que presentan lenguas indígenas de las Américas, como el náhuatl, el mixteco, el guaraní. \u003c\/p\u003e","products":[{"product_id":"linda-letra-gift-card-for-bilingual-and-spanish-books","title":"¡Linda Letra Gift Card for Books- Tarjeta de regalo para los libros!","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003eUna tarjeta regalo es la forma perfecta de mostrar a tus familias, profesores o compañeros que les aprecias. \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eA gift card is the perfect way to show your family members, teachers, or fellow educators you appreciate them. \u003c\/em\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Linda Letra Bilingual Books","offers":[{"title":"$25.00","offer_id":43456218235031,"sku":"","price":25.0,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"$50.00","offer_id":43456218267799,"sku":"","price":50.0,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"$100.00","offer_id":43456218300567,"sku":"","price":100.0,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"$250.00","offer_id":43456218333335,"sku":"","price":250.0,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"$5.00","offer_id":47855422505111,"sku":null,"price":5.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0605\/9819\/0231\/files\/PinkMinimalistVoucherGiftCertificate.png?v=1700613417"},{"product_id":"copy-of-book-sets-de-la-a-a-la-z-alfabeto-de-paraguay-a-paraguayan-alphabet","title":"De la A a la Z - Alfabeto de Paraguay - A Paraguayan Alphabet","description":"\u003cp\u003eLearn about Paraguay's iconic and unique characteristics, from A-Z, with cheerful watercolor illustrations. Written by esteemed Paraguayan author, Veronica Abente and Linda Letra founder, Rachel Kimbrow\u003cbr\u003e\u003cem\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eEste libro compare de la A a la Z algunas de las características representativas de Paraguay con alegres ilustraciones de acuarela. Por Veronica Abente, la estimada autora paraguaya y Rachel Kimbrow, fundadora de Linda Letra. \u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Linda Letra Bilingual Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43456232554647,"sku":null,"price":18.99,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0605\/9819\/0231\/files\/DelaA-Z.png?v=1700614751"},{"product_id":"huehuetlatolli-las-sabias-historias-de-mi-pueblo-the-wise-tales-of-my-people-by-unknown-author","title":"Huehuetlatolli - Las sabias historias de mi pueblo \/ The Wise Tales of My People","description":"\u003cp\u003ePor\/Nelda Reyes y Gerardo Calderón\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eHi! I’m a duo-lingual adaptation of legends from some of the most influential indigenous cultures of the Americas which are still a vital part of contemporary Mexican the Aztec, the Huichol, and the Maya. I am divided into three sections – one for each culture. Each section features a legend, a traditional song, and an art-based activity. Follow the book’s narrative with my CD. Original pre-Hispanic melodies and atmospheric sounds, created by replicas of ancient pre-Hispanic instruments, accompany the bilingual storytelling. My audio track includes songs performed in the original indigenous languages and also has spoken directions to facilitate the art-based activities. I will last a long time because I am sturdy and strong, with a hard cover, a sewn binding, and heavy fine paper. I was created by bilingual and bi-cultural Mexican and Mexican-American artists and arts educators from Mexico and Portland, Oregon, USA.\u003c\/p\u003e","brand":"Linda Letra Bilingual Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46413066043543,"sku":"9780988976504","price":25.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0605\/9819\/0231\/files\/9780988976504.jpg?v=1765406263"},{"product_id":"pequena-nina-que-siempre-tenia-hambre-la-by-yasbil-mendoza-huerta-mauricio-gomez","title":"La pequeña niña que siempre tenia hambre \/ Bidao Nholh' En Bdunh Dolla Doyelhe","description":"\u003cp\u003ePor\/by Yasbil Mendoza Huerta, Mauricio Gomez\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEn la mañana, en la tarde, en la noche solo se le oía decir ¡Tengo Hambre! Al rato volvía a decir \"tengo hambre,\" en las noches otra vez decía  \"tengo hambre!\" todo El día y toda la noche decía \"tengo hambre!...¿Qué es lo que podría saciar a esta pequeña niña? \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDirigido a Lectores iniciales\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eUn Libro en español y zapoteco\u003c\/p\u003e","brand":"Linda Letra Bilingual Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46540979110039,"sku":"9786078469673","price":14.99,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0605\/9819\/0231\/files\/9786078469673.jpg?v=1767817133"},{"product_id":"in-amoxtli-in-tlatoa-petlatl-amoxtli-tlapallo-el-libro-con-infinidad-de-palabras-libro-para-colrear","title":"In Amoxtli In Tlatoa Petlatl: Amoxtli tlapallo\/ El Libro con infinidad de palabras: Libro para colrear","description":"\u003cp\u003eMiactin mexica pipiltontli huan cihuapilli acmomati ticpia ce axton nelhuayotl, timitalhuia, acmomati tlen occahua in xochitl in cuicatl in nenemilliz huan nican axton hualmica in cuitlaxcolliztac in mo Ixachilanca. Inin nelhuayo quicpia ce tlatoa, inin otech cahua in tocoltzin. Ce inin axton tlatoa in nahuatl, tlen quen occe tlatoa quicpia miac in tlamaxtilli, ticmati ticpia tlen mitlalhuia. Inin in amoxtli, in timomachilli, cuah timo tlacuillohua huan timo machillia quen motlatoa in nahuatl, ti quiictaz in moxayacatzin huan moyollo cuauh timo tlatoa timo tequiti nochipa in momachillia in tocoltzin occepa in yencuic in moitic.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eMuchos niños y niñas de México desconocen que tienen una raíz ancestral, es decir, no saben que son herederos de una cultura que vive y existe desde antes de la llegada de los europeos a nuestro continente. Esa raíz tiene un idioma, el de nuestros antepasados. Uno de esos idiomas antiguos es el náhuatl, que como todos los demás idiomas está lleno de una enorme sabiduría, conocimiento y claves para entender nuestro origen. Este libro es para que descubras la raíz de tu rostro y de tu corazón mientras pintas y aprendes palabras en náhuatl, pues al pronunciarlo y usarlo en tu día a día la memoria de nuestros antepasados se va a renovar en ti.\u003c\/p\u003e","brand":"Linda Letra Bilingual Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46541002244247,"sku":null,"price":14.99,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0605\/9819\/0231\/files\/amoxtlilibro.jpg?v=1767817676"},{"product_id":"el-pueblo-wixarica-y-sus-dioses-by-luz-maria-chapela-rodrigo-vargas","title":"El pueblo Wixárica y sus dioses","description":"\u003cp\u003ePor\/by Luz María Chapela, Rodrigo Vargas\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEl pueblo wixarica, tambien conocido como huichol, vive en dialogo constante con sus dioses. De su presencia en la vida ceremonial y cotidiana da cuenta este libro, en wixarika y en espanol, como forma de acercarse a la cosmogonia de nuestra tierra.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003eThe Wixarika, also known as the Huichol, live in a constant dialogue with their Gods. This book provides a look into their ceremonial and daily lives. The text has been written in Wixarika and Spanish as a means to provide a glimpse into the cosmogony of the Earth.\u003c\/p\u003e","brand":"Linda Letra Bilingual Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46850388983959,"sku":"9786077603863","price":14.99,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0605\/9819\/0231\/files\/9786077603863.jpg?v=1769641271"},{"product_id":"calo-a-dialect-book","title":"Caló: A dialect book","description":"\u003cp\u003eCaló es un dialecto creado utilizando palabras romaníes, gitanas, españoles, nativas americanas e inglesas. Nuestra serie busca honrar y preservar la cultura, el idioma y dialecto de nuestro pueblo y su región.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCaló is a dialect created using Romani Gypsy, Spanish, Native American and English words. Our Caló series seeks to honor and preserve the culture, language, and dialect of our people and its region. \u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Linda Letra Bilingual Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46893755007127,"sku":null,"price":10.99,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0605\/9819\/0231\/files\/Calo.png?v=1770318673"},{"product_id":"in-cuacuahueh-tzatzahtzini-la-vaca-chillona","title":"In cuacuahueh tzatzahtzini \/ La vaca chillona","description":"\u003cp\u003eText and illustrations by Isela Xospa, with translation by Rudolf van Zantwijk.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn cuacuahueh tzatzahtzini. La vaca chillona. Estos extraños relatos ocurrieron hace mucho tiempo en Milpa Alta -población de origen nahua localizada al sureste de la Ciudad de México-:\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e-«¡Dulce, dulce!», exclama el cura mientras ofrece de comer un polvo blanco a los fantasmas de los difuntos para convertirlos en ganado y vender su carne. Es un cura malo -le advirtió Margarita a Florencio… Él no le creyó nada. Ni siquiera porque esa madrugada escuchó hablar y chillar a una vaca que esperaba su turno en la fila de la entrada del matadero…\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEste relato  -editado en náhuatl y español- es el segundo de Cuéntame cómo era Milpa Alta. la voz y la memoria de nuestros abuelos, colección cuyo objetivo es difundir la cultura y las lenguas originarias, sobre todo entre los más pequeños, para que conozcan su gran valor y se enorgullezcan de ser sus herederos.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eGrownups and kids alike can enjoy this bilingual (Spanish\/Nahuatl – no English) illustrated folktale from Milpa Alta, in which Florencio has to unravel a mystery involving ghostly guts, chatty cattle, and a priest with a strange magic powder…. The Spanish text is perfect for early readers, and the parallel Nahuatl text is a great learning resource for beginning students.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“This is the second volume in the collection \"Tell me how Milpa Alta used to be\". Its goal is to contribute to the preservation of the words of our ancestors. Let’s remember that, as long as a language lives on, its particular way of looking at the world lives on too.”\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eImportado de México!\u003c\/p\u003e","brand":"Linda Letra Bilingual Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46909032235159,"sku":"INCUACUAHUELAVACA","price":11.99,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0605\/9819\/0231\/files\/in-cuacuahueh-tzatzahtzini-la-vaca-chillona-nahuatl-espanol.png?v=1770835436"},{"product_id":"in-miqui-yoli-el-muertos-vivo","title":"In miqui yoli \/ El muertos vivo","description":"\u003cp\u003ePor Isela Xospa y Rudolf van Zantwijk\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn miqui yoli. El muerto vivo es la versión renovada de un relato perteneciente a la tradición oral de Milpa Alta, pueblo de origen nahua ubicado al sureste de la Ciudad de México.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLos acontecimientos se ubican pocos años después de la intervención francesa en México; dan cuenta de las extrañas circunstancias por las que Pedro, víctima de la fiebre amarilla, consiguió mantenerse en perfecto estado dentro de la sepultura gracias a las ofrendas del Día de Muertos.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eÉste es el primer número de la colección Cuéntame cómo era Milpa Alta. La voz y la  memoria de nuestros abuelos, cuyo objetivo es contribuir a la preservación de las palabras de nuestros antepasados.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eGrownups and kids will both find a lot to like in this bilingual (Spanish\/Nahuatl – no English) illustrated folktale from Milpa Alta about a man who dies and comes back to life. The Spanish text is perfect for early readers, and the parallel Nahuatl text is a great learning resource for beginning students.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“This is the first volume in the collection Tell me how Milpa Alta used to be. Its goal is to contribute to the preservation of the words of our ancestors. Let’s remember that, as long as a language lives on, its particular way of looking at the world lives on too.”\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLibro importado de México!\u003c\/p\u003e","brand":"Linda Letra Bilingual Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46909066084503,"sku":null,"price":11.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0605\/9819\/0231\/files\/In-miqui-yoli-el-muerto-vivo-nahuatl-espanol.jpg?v=1770836323"},{"product_id":"conetamalli-bebe-tamal-baby-tamale","title":"Conetamalli \/ Bebé tamal \/ Baby Tamale","description":"\u003cp\u003eLibro para bebés, baby book (board book). Edición trilingüe náhuatl-español-inglés\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePequeño libro ilustrado y encuadernado de manera artesanal cuenta a los mas chiquitos cómo nacen los bebés tamal.\u003c\/p\u003e","brand":"Linda Letra Bilingual Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46909074866327,"sku":null,"price":15.99,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0605\/9819\/0231\/files\/conetamalli-bebe-tamal-Baby-Tamale.jpg?v=1770836714"},{"product_id":"abuela-grillo-y-la-defensa-del-agua-6-edicions-especials-by-denis-chapon-claudia-michel-comsoc-lalibre-fabiola-zurita","title":"Abuela grillo y la defensa del agua (Edicions Especials)","description":"\u003cp\u003ePor\/by Denis Chapon, Claudia Michel, Comsoc, LaLibre, Fabiola Zurita\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAbuela Grillo y la defensa del agua es una leyenda adaptada a nuestros tiempos, inspirada en el mito mayores, que nos anima a luchar por el agua como bien común. ¿Te imaginas vivir sin agua? ¿Cuántas veces al día la usas? ¿Y si el agua costase mucho mucho más de lo que puedes pagar? ¿Cómo beberías, te bañarías, lavarías, cocinarías? ¿Qué cocinarías si no crece nada sin agua? Ilustrado por Denis chapon, texto de Claudia Michel. Con esta historia basada en un hermoso video de animación, conmemoramos estás luchas por lo que es de todas y todos, por nuestros bienes comunes, que nadie nos puede quitar.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEdición cuatrilingüe: castellano, catalán, guaraní y quechua\u003c\/p\u003e","brand":"Linda Letra Bilingual Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46927751282839,"sku":"9788416828968","price":19.99,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0605\/9819\/0231\/files\/9788416828968.jpg?v=1771531174"}],"url":"https:\/\/linda-letra.com\/collections\/las-lenguas-indigenas.oembed","provider":"Linda Letra Bilingual Books","version":"1.0","type":"link"}